Andımız'ın kaldırılmasıyla birlikte, Andımız'ı yazan dönemin Milli Eğitim Bakanı Reşid Galip yeniden gündeme geldi. Başbakan Erdoğan da grupta yaptığı konuşmada Reşid Galip'i hedef alarak 'sözde bilim insanıydı' dedi. Reşid Galip'in aynı zamanda ezanı Türkçeleştiren kişi olduğu da söylendi.

'TÜRKÇE EZANI REŞİD GALİP YAZMADI'

Habertürk'ün tarihçi yazarı Murat Bardakçı ise bu iddiayı yalanladı. Bardakçı'ya göre ezanın Türkçesini yazan kişi Reşid Galip değil Dürrî Turan. Bardakçı, Dürri Turan'ın ezanı Türkçeleştirdiği için Demokrat Parti döneminde işsiz kaldığını da belirtti.

Murat Bardakçı aynı zamanda Türkçe ezanın bestesininse, İzmir'de imamlık yapan Rakım Elkutlu'ya ait olduğunu yazdı. İşte Bardakçı'nın köşesindeki o bölümler:

TÜRKÇE EZANI BESTELEYEN İZMİRLİ İMAM

'Türkçe ezan, o senelerde üstelik sadece okunmakla kalmamış, yeniden bestelenmiş, nota ile de tesbit edilmişti ve ezanın Bayatî makamındaki bestesi, çok önemli bir müzisyene aitti; 1869 ile 1949 arasında yaşayan, 'Mümkün mü unutmak güzelim neydi o akşam'ın, 'Hayâl içinde akıp geçti ömr-i derbederim'in, 'Visâl-i yâr ile mest ol, hayâle dalma gönül'ün ve daha birçok meşhur şarkının sahibi olan Rakım Elkutlu'ya.

Burada ezanın, 1900'lü senelerin başında Avrupalılar tarafından piyano partisi ilâve edilerek sahne eseri haline getirilmiş; ama artık bilinmeyen bir versiyonunun ve Rakım Elkutlu'nun eseri olan Türkçe sözlerle bestesinin notalarını görüyorsunuz.

Türkçe ezanı besteleyen ve musiki çevrelerinde 'Rakım Hoca' diye bilinen büyük bestekâr Rakım Elkutlu'nun asıl mesleğini merak mı ettiniz?

İzmir'deki Hisar Camii'nin imamı idi...'